展示案内 - 上野浩平 門田奈々 二人展 -

 

21日から始まります二人展のご案内です。

 

===============================

===============================

 

 上野浩平 門田奈々 二人展

 

 

■ 会期 2013年 8月21日(水)〜26日(月)

■ 会場 鶴屋本館8階美術ギャラリー ※最終日は午後5時閉場

 

鶴屋百貨店

 

〒860 - 8586

熊本県熊本市中央区手取本町6番1号

 

美術ギャラリー直通番号

096 - 327 - 3664

 

===============================

===============================

 

今回初の夫婦での展示です。

焼物と絵画の作品をお楽しみ頂けたらと思います。

暑い毎日ではありますが、是非ご高覧下さいませ。

 

宜しくお願い致します。

 

announcement of my next exhibition


This time is me and my husband's two person show.

Please enjoy my husband's ceramic art works and my paintings.


exhibition place :Tsuruya department store. 8F ART gallery.

exhibition period :8/21〜8/26
Tsuruya website

 

コメントをお書きください

コメント: 6
  • #1

    ひろぬま (金曜日, 09 8月 2013 22:33)

    いよいよ始まるんですね。
    猛暑の中の準備,お疲れ様でした。

    新作も facebook の方で見ましたが,またまたいいですね。
    バックをこんな風にすると,イラスト感が減って,絵画nanaさんの魅力が迫ってきます。実物を見たいです。今回は行けそうもないんですが,是非ぜひ見たいです。

    横浜から二人展の成功を祈っています!!

  • #2

    nanamonda (日曜日, 11 8月 2013 04:03)

    ☆ひろぬま様
    実はまだ制作続いてるんです・・・(^^;)
    どうしても出品したいものがありますので、ギリギリまで手を入れようと思っております。
    DM、遅くなりますが来週発送致しますね。
    また東京の方で展示をする時は、是非遊びにいらして下さいませm(_ _)m

  • #3

    中村 克也 (木曜日, 22 8月 2013 08:18)

    I will give you cheers from Karatsu.
    Your parents told me the two person exhibition by the PR post card.
    I'm so happy to know that you are Kohei's wife and a painter graduated
    from the same univercity Tokyo Geidai .
    I wish the traditional ceramic art of Takada ware is grown up by your
    father and his son Kohei and you.

    I was a teacher and a friend of your father's .
    Your father-in-law , Hiroyuki was a nice high school student. (K. Nakanura)

  • #4

    のむらみき (火曜日, 27 8月 2013 20:08)

     もんちゃんへ

    二人展お疲れ様でした。いろいろ大変なことも多くあったとは思いますが、次の制作もあるようで、ほんとお疲れさまでした。自分のことは自分いっぱい褒めてあげてね。

    わたしはこの頃になってやっと自分の両親に絵の制作のことを「絵が社会的に認められなくても、わたしのことが評価されなくても、絵を描くことがすきという気持ちを大事に」と応援の言葉をかけてもらえるようになったよ。

    今を大事にがんばろーネ。お疲れさまでした。

  • #5

    nanamonda (水曜日, 28 8月 2013 09:41)

    ☆Mr.Nakamura

    Thank you for your message, Mr.Nakamura.
    I'm really sorry for late reply.

    It's my first two person show at department store in Kumamoto.
    To be perfectly honest, I really nervous before start the show...
    but always my father in law and my mather in law are help us.
    Thanks to everyone, that exhibition went smoothly.

    I'm so happy to come here, Kumamoto.

    I hope to have the chance to meet you someday.

    Thank you.
    Nana Agano

  • #6

    nanamonda (水曜日, 28 8月 2013 09:47)

    ☆みきちゃん
    怒濤の日々でしたが、一段落してホッとしています(^^;)
    しかしこの展示関係で、まだまだやる事がたくさん!
    展示の前後も大事にせねばとおもっているので、何とか制作もしつつ乗り切りたいと思います!

    でも、それが終わって少し時間が出来たら・・・
    自分の事を少し労い褒めてあげようと思います(笑)
    (今は温泉に行きたい気持ちですw)

    みきちゃんも制作で忙しい毎日でしょうけれど、身体には気を付けてね。